Egy magyar-amerikai kutató tanulmányt publikált az Infoalapnál végzett JAWS honosítási munkáról
Összefoglaló Palmer Zsuzsanna kutatásáról
2024 nyarán és őszén az Infoalap vendége volt egy magyar-amerikai kutató, akivel munkatársaink és több JAWS felhasználó is elbeszélgetett egy tudományos adatgyüjtő interjú keretében a JAWS honosításáról és a magáról a programról. Palmer Zsuzsanna műszaki kommunikációs háttérrel rendelkezik és ebből a szempontból vizsgálta a honosítási folyamatot és annak eredményét, a honosított szoftver felhasználását. Az összegyűjtött anyagok kielemzése után, két tanulmányt is írt a kutatás eredményeiről melyek Amerikában és nemzetközileg ismert műszaki kommunikációs szakfolyóiratokban jelennek meg. Az első tanulmány ez év augusztusában jelent meg, alábbiakban olvashatunk ennek részleteiről.
A tanulmány összefoglalása
Palmer Zsuzsanna első tanulmányának címe: “Érdekérvényesítés, közösség és megosztott szakértelem: Egy képernyőolvasó magyarországi elérhetővé tétele – a részvételi lokalizáció ékes példája” azt vizsgálja, miként alakul ki és működik egy „advocacy community” (érdekképviseleti közösség) a digitális akadálymentesítés és a JAWS honosítása témájában az Infoalap vezetésével Magyarországon. A kutatás kvalitatív megközelítéssel, mélyinterjúk révén tárja fel a honosítási folyamatokat, kiemelve az érdekeltek közötti együttműködés és a közösen birtokolt szakértelem szerepét. A kutatás eredményei arra utalnak, hogy az érdekérvényesítésben való részvétel, a felhasználói közösségekben való aktivitás, valamint a szakértelem megosztása három olyan kulcselem, amely elősegíti a valódi részvételi lokalizációt a kevésbé elterjedt nyelveket beszélők számára. Ezek a stratégiák emellett segíthetnek enyhíteni a helyi kontextuális tényezők hatásait, növelve a digitális technológiákhoz való hozzáférést.
Eredmények összefoglalása
A kutatás két fő kérdésre keresett választ:
- Milyen kontextuális tényezők befolyásolják a JAWS szoftver lokalizációját és annak elfogadását Magyarországon?
- Milyenek a végfelhasználók benyomásai a lokalizált szoftverről, és ezek hogyan hatnak a használhatóságra?
- A lokalizáció kontextusa
A JAWS képernyőolvasó magyarországi lokalizációját három fő kontextuális tényező befolyásolja:
- Nyelvi és kulturális alkalmazkodás:
A magyar nyelv sajátosságai (pl. ékezetek, billentyűzetkiosztás, nyelvtani struktúra) speciális változtatásokat igényeltek. A “Research It” funkció például a magyar felhasználók igényeihez igazodva kapott helyi tartalmakat. - Társadalmi-gazdasági tényezők:
A drága szoftverek és eszközök megfizetése komoly kihívás. Az Infoalapnak sikerült elérnie egy ország licenc program elindítását a kormánynál, így minden magyar állampolgár számára elérhetővé vált a JAWS, ZoomText és a kettőt egyesítő Fusion szoftver. - Digitális környezet és jogi háttér:
Bár 2018 óta létezik törvény a webes akadálymentesítésről, a gyakorlatban a legtöbb magyar weboldal nem felel meg az előírásoknak. Az Infoalap jogi oktatást és felhasználói visszajelzések szervezését is vállalja e helyzet javítása érdekében.
- Felhasználói preferenciák és használati minták
- Tanulási módszerek és támogatás:
A felhasználók vagy intézményi képzés, vagy önálló tanulás révén ismerkedtek meg a JAWS használatával. A JAWS Súgó funkciója és különösen a magyar nyelvű JAWS levelezőlista kiemelt támogatási forrásként szolgált. - Közösségi tanulás:
A levelezőlistán nemcsak technikai segítségnyújtás történik, hanem aktív tudásmegosztás is: podcastok, Facebook-csoportok, szoftvertesztelés, valamint az új fejlesztésekről való tájékoztatás. Ez a közösségi tudás segíti az új felhasználók fejlődését. - Felhasználói jellemzők és célok:
A válaszadók jelentős különbségekről számoltak be kezdő és haladó felhasználók között, amely kihatott a szoftver használatának mélységére, önbizalomra és tanulási stratégiákra. - Szintetizátorválasztás:
A legtöbb felhasználó a magyar fejlesztésű Profivox szintetizátort használja, mivel természetesebben ejti ki a magyar szavakat és gyorsabb gépelési visszajelzést biztosít. Az érzelmi kötődés is jelentős szerepet játszik a választásban. A külföldi fejlesztésű Vocalizer hátrányai közé tartoztak a hibás kiejtések és javíthatatlan kivételek (pl. “máj” → “május”).
Az elemzés összefoglalása
A kutatás három, egymással átfedő mintázatot azonosított, amelyek hozzájárultak a JAWS képernyőolvasó sikeres lokalizációjához Magyarországon – és ezek messze túlmutatnak a hagyományos lokalizációs gyakorlatokon:
- Érdekérvényesítés (advocacy):
- Az Infoalap kulcsszerepet játszik abban, hogy a magyar felhasználók hozzáférjenek a JAWS-hoz, például a kormányzati finanszírozású országos licenc megszerzése révén.
- Emellett aktívan szervezik a képernyőolvasó felhasználókat, hogy jelentést tegyenek az akadálymentesítési problémákról, és szükség esetén jogi lépéseket tegyenek.
- Egyes felhasználók maguk is vállalják az érdekérvényesítés szerepét, például peres úton próbálják kikényszeríteni a weboldalak akadálymentességét.
- Közösség (community):
- A JAWS levelezőlista létfontosságú kommunikációs tér, ahol a felhasználók támogatást kapnak, információt osztanak meg, és közösen oldanak meg problémákat.
- A lokalizációs szakértők is jelen vannak ezen a fórumon, így közvetlen kapcsolat alakul ki a felhasználókkal – ez lehetővé teszi a problémák gyors észlelését és orvoslását.
- Ez a közösségi részvétel a részvételi lokalizáció élő példája: nemcsak egy fordítás történik, hanem folyamatos, kétirányú kommunikáció a fejlesztés és használat között.
- Megosztott szakértelem (shared expertise):
- A közösség tagjai – különösen a haladó felhasználók – aktívan hozzájárulnak a tudásmegosztáshoz különféle platformokon: weboldalak, podcastok, Facebook-csoportok.
- Ez a tevékenység a „taktikai technikai kommunikáció” példája, amelyben a felhasználók saját tapasztalataik alapján segítik egymást, tesztelnek új verziókat, bemutatják a szintetizátorok közötti különbségeket stb.
- A kutatás így rámutat: a lokalizáció sikere nemcsak technikai vagy fordítási kérdés, hanem közösségi és társadalmi folyamat is – a felhasználók aktív közreműködésével.
A szerző szerint ezek a mintázatok alátámasztják az interdependencia (egymásrautaltság) elvének fontosságát az adaptív technológiák lokalizációjában, és felhívják a figyelmet arra, hogy a felhasználók nemcsak célcsoportok, hanem aktív formálói a végterméknek.
Palmer Zsuzsanna ez úton is szeretné megköszönni mind az Infoalapnak mind pedig az interjúk résztvevőinek a szíves segítséget.
Kiemelt információk
Kérjük, hogy adója 1%-ának felajánlásával Ön is támogassa alapítványunk közhasznú tevékenységét!
Adószámunk: 18171776-2-42.
Átlagosan 4 adózó 1%-os felajánlásából már beszerezhető és felszerelhető egy használt számítógép, mellyel egy látássérült ember internetezni, e-mailezni, dolgozni vagy tanulni tud, ami hozzásegítheti őt ahhoz, hogy teljesebb, emberhez méltó életet élhessen.
JOGos érdek – EU-s akadálymentességi jogok érvényesítése az internet világában
Az Európai Unió Közös Értékeink programjának „Fejlődésben – intézményfejlesztési és projektpályázatok” elnevezésű pályázati kiírásán alapítványunk JOGos érdek című pályázati projektje támogatást nyert.
A webes akadálymentesség kérdéseivel és az akadálymentességi jogok érvényesítésével foglalkozó projektet 2023.09.01. és 2024.12.31. között bonyolítjuk le megyei egyesületi partnereinkkel együtt.
Az Informatika a Látássérültekért Alapítvány levelezési listái
Az Infoalap terméktámogatásának részeként évek óta működtet különböző levelezési listákat.
Lapról Hangra portál
Látó önkéntesek felolvasásában meghallgathatóvá válnak a nyomtatásban megjelenő újságcikkek.
Tovább a Lapról Hangra portálra
ORSZÁG LICENC
Most ingyenesen igényelhetők a JAWS for Windows, a ZoomText, a Fusion és a MAGic programok teljeskörű használatát lehetővé tevő licencek.
Licenc igénylés
Ország licenc szoftverek letöltési oldala
Kérdések és válaszok az ország licencről








